Celeste Oram & Chris Holdaway

I SEE WHAT YOU MEAN translating Sign : violence & superfluity   CO: In the 1950s, that pinnacle locus of well-to-do Western nostalgia, the mentality pushed in Deaf schools was “don’t sign—people are watching” (Manning & Wolffram, 2006). This new kind of grotesquely physical communication was frowned upon by those (perhaps) well-meaning specialists who would see these people aided to be as ‘normal’ as possible. There had to be a better way than this “embarrassing system” that seemed to throw out everything we knew about language. For Sign is not merely a switching of some syntaco-semantic parameters, like the word-order“Celeste Oram & Chris Holdaway”

Jump in